Рубрика: Бизнес-PR

PR — ни в коем случае не довесок к рекламе, не мыльные пузыри, не заказная статья в газете



В этом уверен Вячеслав Моисеев, человек, которого можно назвать старейшим «пиарщиком» Украины. Что можно сказать о Вячеславе Моисееве?

Лучше всего о нем скажут такие сведения. Работает в прессе с 1960 г., в 1976–1992 гг. преподавал в Высшей партийной школе при ЦК  Компартии  Украины (как оказалось, – кузнице кадров советских пиарщиков), затем с 1992 по 1993-й был заведующим отделом PR Международного Центра предпринимательства и рыночных отношений; 1994–95-й заведовал центром PR Международного университета финансов; 1995–96-й был заместителем генерального директора по PR Международной авиационной корпорации  «Антонов  Аэротрек» и т.д. и т.п. Но самое главное – 8 апреля 1992 г. в Киевском институте политологии и социального управления (так стала назваться ВПШ) впервые в Киеве начал читать курс лекций по паблик рилейшнз. Затем был заведующим кафедрой паблик рилейшнз в двух вузах.

Сегодня журнал «PR-менеджер» представляет автора  книги: «Средство социальной коммуникации – паблик рилейшнз. (Теория и практика)» Вячеслава Моисеева.

– Вы считаете себя практиком или теоретиком?
– Наверное, не  стоит разделять теорию с практикой. Возьмем ту же журналистику, которой я занимаюсь как практик и как преподаватель (если угодно – теоретик: во всяком случае написал о ней несколько книг и защитил две диссертации). Так вот, чем больше я узнавал теорию, тем осмысленней подходил к написанию текстов. Так же и в PR. Вообще говорят, что нет ничего практичнее, чем хорошая теория.
Как можно заниматься практикой, не зная, какие функции выполняет PR? Например, прежде, чем  сесть за руль своего автомобиля, я ознакомился с правилами вождения и дорожного движения…
– Были ли у вас практические PR-проекты?
– Конечно. В 1993 г.  провел первую в Киеве PR-акцию вместе с фирмой Марк-Рич. Она прошла в виде семинара, который назывался «Культура бизнеса и PR». Форма семинара была выбрана как метод PR. Кроме того, работал с Министерством промышленности, с некоторыми банками, попробовал себя и в политическом PR. Но политика меня не заинтересовала по многим причинам. Больше всего меня привлекает преподавательская деятельность.
– Почему вы решили написать книгу по PR?
– Во-первых, моя профессия – писать. Во-вторых, накопилось большое количество разрозненного материала и практического опыта, которые нуждались в комплексном осмыслении. В-третьих, преподавательская деятельность предполагает органичное и системное изложение материала без пробелов и информационных пропусков. Написание книги решало все эти задачи.
Сама книга станет основой для учебника, который готовится к печати на украинском языке.
– Как вы оцениваете нынешнее состояние рынка PR?
– Рынок PR – это производная от рынка вообще: и экономического, и политического, основные параметры которых – нестабильность. Поэтому трудно охарактеризовать рынок PR как сформировавшуюся  систему со своими законами экономического, этического и информационного развития. Кроме того, теневая экономика ни в каких проявленных отношений с общественностью не нуждается. А в нашей стране, к сожалению, 50% экономики находятся в тени. Даже если сравнить состояние российского и украинского рынков PR, то последний оставляет желать лучшего. Кроме того, для анализа рынка PR необходимо понимание – что же такое PR?
– А что же такое PR в вашей интерпретации?
– Ни в коем случае не довесок к рекламе, не мыльные пузыри, не заказная статья в газете. А разновидность социально-психологического менеджмента, который решает в экономике, политике и других сферах специфические задачи коммуникативными средствами. Отношения с общественностью как средство социальной коммуникации  имеют свои принципы, выполняют свои особые  функции. Не стоит сводить PR только к рассылке пресс-релизов и проведению пресс-конференций. В различных источниках PR озвучиваются как «формирование деловой репутации», «создание и сохранение благоприятной среды» и т.д.
Но эти определения, равно как и калька с английского «отношения с общественностью», не отражают всего спектра задач и функций PR. Поэтому я считаю целесообразным  использование без перевода сочетания «паблик рилейшнз».

Беседовала Татьяна Кашпур.

Комментирование закрыто.